在翻譯英國大學成績單及文憑時,經常會遇到英國大學里的Chancellor、Vice Chancellor和Pro-Vice-Chancellor。翻譯這幾個職位時需要謹慎處理,避免錯譯。鑫廣聞翻譯在此給大家提供一些翻譯參考。
Vice-Chancellor,相當于中國大學里的校長,主持學校日常行政事務。不要覺得Chancellor前面有個Vice, 就以為這是副校長,其實是“校長”了,Vice在這里是拉丁文,其原義是“代表某人執(zhí)行”,有deputy的意思,如果誤解了這個詞可能會導致對整個英國大學體制和職稱誤解,這個職位一般面向社會公開招聘,任職終身。Vice-Chancellor的下面一般會設有三四位副校長,英文為Pro-Vice-Chancellor。他們通常是校內任命的學者,專門負責教學、科研、資產等,任期多為三四年。另外,英國各大學往往會邀請社會名人,包括國王或皇室人員、著名政治家、文化界人士等,擔任Chancellor,例如:牛津大學的Chancellor是末代港督彭定康,愛丁堡大學的Chancellor是英國王夫(愛丁堡公爵),威爾士大學的Chancellor是查爾斯王儲(威爾士親王),諾丁漢大學的Chancellor是我國著名的物理學家楊福家。這個職位主要是象征性的,沒有管理學校日常工作的責任,其職責主要有三,(一)主持和發(fā)起學校董事局會議;(二)代表學校參加校內外重要典禮;(三)主持畢業(yè)典禮,給畢業(yè)生頒發(fā)畢業(yè)證書。他們可以一人兼任幾個大學的Chancellor,國內有譯為“名譽校長”,也有譯為“校監(jiān)”的。Vice-Chancellor是代表Chancellor的最高執(zhí)政官,是一所大學真正從事管理的實權人物,也是卓越的學者。
鑫廣聞翻譯專注于提供簽證,移民類資料翻譯數(shù)年,經驗豐富。包括戶口本翻譯,退休證翻譯,結婚證翻譯,房產證翻譯,文憑翻譯,成績單翻譯,教師資格證翻譯,證書翻譯,駕照翻譯,普通話等級證書翻譯等等。需要翻譯服務的客戶請隨時聯(lián)系我們。
廣州市荔灣區(qū)花地南路西朗麥村北約55號713室(廣州總部) 聯(lián)系電話:020-29172869
佛山市南海區(qū)平洲夏平中路海龍大廈(佛山分部) 聯(lián)系電話:0757-89975667
QQ:2371591981